Nicaragua Web Hosting

Cupon HostGator Plan Reseller 1 Centavo: RESELLER1CENT

Cupon HostGator 25% Descuento Caulquier Plan: HGGRATIS25

Cupon HostGator Baby Plan 1 Centavo: HOSTGATORGRATIS

Bilingual Legal Terminology Dictionary – Diccionario de TerminologAa JurAdica BilingAe

Bilingual Legal Terminology Dictionary – Diccionario de TerminologAa JurAdica BilingAe

The most important lingua francas of our civilization are Latin and English These two main languages have influenced legal systems all over the world.

I have spent many years writing the first bilingual legal dictionary in Nicaragua, and probably in Central America. This dictionary is a useful reference in Spanish and English speaking countries, particularly to lawyers, investors, managers, translators, diplomats, students, etc. in today’s globalized world. The Work contains over 44,000 legal terms and phrases in both languages, including terms used in Latin America.

Globalization has brought me legal documents written in English from all over the world for 26 years. These documents may come from Russia, China, Europe, Taiwan, USA, Australia, etc. Obviously, there are differences in meanings in the different legal systems. Yet, globalization forces us to seek the best and most appropriate terms and phrases to perfect legal documents.

Specialized dictionaries written in Spain do not contain some of the terms used in Latin America. These dictionaries usually do not take into consideration the influence of legal terms used by Hispanics in New Mexico, Arizona, Florida, California, New York, etc. Latin American Spanish borrows many terms used in US Hispanic communities. My dictionary includes new terms and it is a contribution to improve international communication: the word stock includes some financial, economic, accounting, banking, and business terms relating to law.

Today’s lingua franca among the different regions of the world is English. Thera are 800 million people speaking English as a foreign language. English will continue influencing legal matters in two or three centuries. In spite of climate change or an asteroid hitting the earth, the English language will still be used in future space stations, lunar or Martian colonies, etc.

Finally, this bilingual legal dictionarya”English-Spanish/Spanish-Englisha” for more effective international communication is availabler in the US, check youtube International Legal Communication.

Rolando Ernesto Tellez

The Author

About the author: Rolando Tellez Baca has degrees from the Universidad Nacional de Nicaragua (UNAN) and Master in Communication from Southern Illinois University (SIU) in the USA, ex-Fulbrighter, at Indiana State University, post-graduate courses in translation/interpretation and a host of different fields. He taught several years at Nicaraguan universities in Managua, Nicaragua, and he has run his own firm Traducciones RT since 1993. Furthermore, he is currently a regular contributor to a newspaper, El Nuevo Diario. Gueguense Books

Source: http://www.articlesbase.com/law-articles/bilingual-legal-terminology-dictionary-diccionario-de-terminologa-jurdica-bilinge-2943906.html


Tags: ,

Leave a Comment

Social Widgets powered by AB-WebLog.com.

This site is protected by WP-CopyRightPro